Vida de revisor é difícil 11 - Ponto final ou ponto-final?

Professor, eu estava fazendo um trabalho de revisão e me deparei com um caso que me deixou na dúvida. O nome do sinal de pontuação é ponto-final (com hífen) ou ponto final (sem hífen)? A frase era a seguinte: “Faltava, então, àquele romancista colocar o ponto final da sua obra.”

Eu achava que era sem hífen, mas no Houaiss e no VOLP tem a opção com hífen.

É um daqueles casos que nos deixam na dúvida mesmo. O Houaiss (versão eletrônica) não o registra, o que significa que não o enxerga como um verbete; assim, deveria ser sem hífen: "ponto final". O VOLP on-line ("ablbusca") o coloca com hífen: "ponto-final", mas, provavelmente, registra-o assim, com sentido figurado.

Penso que, nesse caso, devemos seguir a norma gramatical (substantivo + adjetivo em sentido normal). Sendo o sinal de pontuação que encerra período, devemos nos referir a ele como "ponto final" (sem hífen), já que não está em sentido figurado: "O ponto final não foi colocado na outra oração." Numa narração, devemos dizer que "A moça colocou um ponto-final na sua relação amorosa." Observe que aqui se usou o sentido figurado. O VOLP deve registrar assim, porque, sendo um vocabulário, é um repositório das palavras existentes, e essa existe... É o que acontece no exemplo de que você trata.

É como ocorre com "bom dia" e "bom-dia". Observe a diferença: a) Ao entrar em sala, o mestre disse um belo bom-dia a todos" x "Bom dia, disse o mestre ao entrar em sala."